英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

泰语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 泰语阅读 » 泰国诗歌 » 正文

《不是诗的诗》之四——寂寞

时间:2016-08-05来源:互联网作者:  进入泰语论坛
核心提示:ทะเล 大海ช่วงและอ้างว้วง 如此空旷而寂寞เมื่อเราเดินทางไปคนเดียว 当一人独自前
(单词翻译:双击或拖选)

ทะเล 大海

ช่วงและอ้างว้วง 如此空旷而寂寞

เมื่อเราเดินทางไปคนเดียว 当一人独自前行

ความเหงาเป็นเลขคี่ 寂寞 是一个奇数

หรือว่าความเหงาของคนเราเกิดขึ้นจากสองสาเหตุ 寂寞通常因两个缘由而生

หนึ่ง——ไม่มีคนให้คิดถึง 一 无人可思念

สอง——คิดถึงคนที่ไม่มี 二 所思念之人不在

ความมืดไม่ได้น่ากลัวหรอ 黑暗并不可怕

การอยู่คนเดียวในความมืดต่างหากล่ะ 但当一个人处于黑暗中时

ที่น่ากลัว 才是可怕的 เมื่อทุกอย่างสิ้นสุดลง 当一切结束后

ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นต้นคริสต์มาส 我觉得自己就像是

ในวันที่สิบหกธันวา 十二月二十六日的圣诞树

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 《不是诗的诗》之四——寂寞


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
推荐内容