英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

泰语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 泰语词汇 » 泰语常用词汇 » 正文

汉泰味觉词引申义对比 04

时间:2013-10-31来源:互联网作者:  进入泰语论坛
核心提示:2. เปรี้ยว[preaw2]/酸 有关泰语里เปรี้ยว在泰语里主要有下列引申义: (1) 打扮得妖艳。如:วันนี้
(单词翻译:双击或拖选)
 

2.      เปรี้ยว[preaw2]/酸

有关泰语里“เปรี้ยว”在泰语里主要有下列引申义:

(1)    打扮得妖艳。如:วันนี้แอนแต่งตัวเปรี้ยวมากใส่กางเกงขาสั้นจุ๊ดจู๋/今天安娜打扮得很妖艳,你看她穿那么短的裤子。

(2)    (戒烟酒后)嘴发酸。如:ไมค์เพิ่งเลิกบุหรี่แต่ช่วงนี้เริ่มเปรี้ยวปากอยากสูบบุหรี่/迈克刚刚戒了烟,但是现在就开始想吸烟。

(3)    想吃东西的时候。如:ช่วงนี้มาลีเปรี้ยวปากอยากกินมะม่วง/玛丽最近想吃芒果。

(4)    敢作敢为的。如:อย่าขับรถให้เปรี้ยวมากนัก/别开得很快的车。

“酸”在汉语主要有下引申义:

(1) 表示身体的不适。如:

O累得腰酸腿疼。

O腿站酸了。

O两肩酸溜溜的。

O病刚好, 身体发酸。

(2)表示心理上的不快。如:

O听到老师表扬小李, 我心里酸溜溜的。(表示轻微的嫉妒)

O要和老师离别, 学生心里都酸溜溜的。(表示难过)

(3)表示气质上的迂腐、儒雅。如: 穷酸、寒酸、酸溜溜、酸秀才等。

(4)表示苦难、辛酸。如:

O二嫂子一下子明白了二哥的心意, 那苦辣酸甜的滋味一块儿挤到了嗓子眼儿。

O(袋玉)此时心里,竟是油儿、告儿、糖儿、醋儿倒在一处的

一般,甜、苦、酸、咸,竟说不出什么味了。(《红楼梦》)

       汉语中的“酸”可以引申为身体部分酸麻、痛楚的感觉,情感上悲痛、难受之感以及气质上寒酸、迁腐等意义,往往多有贬义色彩。“酸”的意义变化经历了一个从“味觉酸”到“身体、心理感觉酸”再到“人的气质酸”的抽象过程,而这一认知的实现是认知主体充乡发挥心理联想的结果,如今转义后的意义己为人们广为使用于各领域。

在泰语中使用“酸”来引申的词汇没有汉语丰富,而汉语和泰语“酸”引申义也不同。以上对比可以看出,泰语“酸”与汉语“酸”引申义有同有异。由于各民族在地域环境、社会背景、人文历史、思维习惯以及词汇形态迥异等因素,通感对不同语言词汇的影响又不尽相同。“酸”和“เปรี้ยว”转域相同但转义不对应的表现: 二者都可以由味觉感知转义至生理和心理感知“酸”、可表示悲痛、心酸、酸疼、辛酸的泪等,但泰语中并没有此种用法,而是“น้ำตาแห่งความขื่นขม”(苦的泪,泰国人对“เปรี้ยว”的通感联想往往表示“打扮得妖艳的女人”;“เปรี้ยว”人性品格方面则没有迁腐之义,而多表示敢做敢为的人;“酸”可表示身体多处部位的痛和麻,但很多语言中都只用“疼痛”来表示这种身体上的不适,泰语用“เมื่อย”和“ชา”。

由上可看出,泰语的เปรี้ยว和汉语的酸这一味觉词的引申义所表达的含义皆为消极的。酸味在调味中可以消除动物中的臭腥等异味, 可软化肉中纤维, 帮助消化。酸,是人们生活中不可缺少的调味品。但酸原本是判断食物是否腐烂、能否再吃的一种味道。泰语的เปรี้ยว及汉语的酸所引申的消极意义或许由此而来。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 泰语词汇 泰语味觉词 中泰对比


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论