英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

泰语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 泰语词汇 » 泰语常用词汇 » 正文

汉泰味觉词引申义对比 02

时间:2013-10-31来源:互联网作者:  进入泰语论坛
核心提示:一、 汉泰语基本味觉词的引申义对比 1. หวาน[wan4]/甜、甘 หวาน在泰语里主要有下列引申义: (1) 表示美好的感觉。如:
(单词翻译:双击或拖选)
 一、       汉泰语基本味觉词的引申义对比


1.      หวาน[wan4]/甜、甘

“หวาน”在泰语里主要有下列引申义:

(1)    表示美好的感觉。如:

ความทรงจำอันแสนหวาน /甜美的回忆

หวานหู/悦耳、顺耳

(2)    表示舒适的生理感觉。如:

ฝันหวาน/睡得甜

(3)    表示令人愉悦的音容笑貌。如:

ตาหวาน/(眼睛)水汪汪、晶莹

 เสียงหวาน /(声音)清脆、悦耳

ยิ้มหวาน/(容貌)妩媚、俊俏

(4)    表示容易、简单。如:

หวานหมู /容易、简单、方便

หวานคอแร้ง/轻而易举、乐滋滋

(5)    表示心肝儿、心上人、心爱的人。如:หวานใจ/心爱的人

(6)    表示倍尝甘苦,逆来顺受。如:หวานอมขมกลืน    

(7)    表示放弃眼前利益,等待更大利益,弃小等大。如:อดเปรี้ยวไว้กินหวาน(不吃酸,等吃甜)

 “甜”在汉语里主要有下引伸义:

(1)表示美好精神感觉。如: 甜蜜的生活、甜美的音乐

(2)表示舒适的生理感觉。如:睡得甜

(3)表示令人愉悦的音容笑貌。如:甜甜的声音、长得甜、笑得很甜

以上对比可以看出,泰语“หวาน”表现引申出来的消极意义比汉语多,而汉语“甜”引申的积极意义比较丰富。这一现象非常有趣。泰语里“甜”引申义与汉语里的不同就是泰语里“甜”引申义的有表示容易、简单的意思。汉语里“甜”没有这种用法。究其甜味的历史, 在中国, 甜味在古代是以“怡蜜”作代表的。“怡”即麦芽糖,“蜜”指天然蜜。“枣栗怡蜜以甘之。”(《礼记内则))说明在周代就有了“怡蜜”等甜味调料。春秋时, 就已有了用甘蔗汁制作的甜调料。东汉末期提炼蔗糖,唐朝以后更有了较纯的白砂糖和冰糖。在泰国, 依据历史,素可泰时期还是用甘蔗糖作甜味了, 当时除了使用甘蔗来做糖当调味料以外, 在作药的过程中还用当调料。

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 泰语词汇 泰语味觉词 中泰对比


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论