泰语学习网
泰国习语”小菜一碟“的说法你听过吗
日期:2014-04-04 14:45  点击:1258


 
在与朋友的聊天中听到这个词的频率很高,这个是大家惯用的说法,张口就来。
ชิลล์ ๆ สันนิษฐานว่าคำนี้น่ามาจากคำว่า chill out แปลว่าสบาย ๆ ทำให้ผ่อนคลาย แต่คนไทยชอบบอกว่า "มันเป็นเรื่องชิลล์ ๆ " ความหมายน่าจะเป็น "It is a piece of cake"แปลว่า "เรื่องหมู ๆ"หรือ trifle ซึ่งแปลว่า "เรื่องขี้ประติ๋ว" นอกจากนี้ยังเจอในโฆษณา เช่นคำว่า ราคาชิลล์ ๆ ก็คือ cheap price

“ชิลล์ ๆ”,经推断这个词是来源于英语的“chill out” 翻译作“淡定,放轻松”。但是泰国人也喜欢这么说“มันเป็นเรื่องชิลล์ ๆ”意为 “小菜一碟”“很容易的事”也作“区区小事”,除此以外,还会在广告当中看到,比如“ราคาชิลล์ ๆ”就是“价格很便宜”的意思。 

分享到:

顶部
02/09 04:07
首页 刷新 顶部